Gotiska Klubben

Allt gott, alltid got

Charles Baudelaire – Albatrossen

med 2 kommentarer

Att fånga albatrosser är en vana
som sjöfolk ofta finner nöje av.
När skeppen glider på sin salta bana,
de följer efter över vida hav.

När man med list Molnens Kungar tvingar
att överge sitt azurblåa hem,
på däcket släpar deras vita vingar
som tunga åror klumpigt efter dem.

Hur pinsam är inte den höge resenären!
Hans gångstil är ju helt förryckt!
Man kör en pipa i hans näbb på tvären
och härmar haltande hans böjda flykt.

Poeten molnets stolte konung liknar:
ler högt i storm, dit inga pilar nå,
men kan där nere bland skratt som kiknar,
för sina jättevingar knappast gå.

Charles Baudelaire 1821-1867
Tolk: Erik Blomberg/Goten
Ref: Rilke Pantern

Övriga: Fransk Engelsk Svensk

Skrivet av gotiskaklubben

21 februari, 2012 den 15:35

Publicerat i Gotiska Klubben

2 svar

Prenumerera på kommentarer via RSS.

  1. Packet på däck som hånar den himelske, den svävande. Så ser också vår samtid ut. Sune Hjorth har rätt, vi stammar inte från Aporna: http://www.youtube.com/watch?v=10W8of9PofI

    3ichenblatt

    23 februari, 2012 vid 10:02

  2. [...] kan denna översättning förbättras? Tanke: Pantern borde vara en replik på Albatrossen Like this:GillaBli först att gilla denna [...]


Glada, lagliga och positiva kommentarer ger mest. Avsluta gärna med en fråga, då fortsätter debatten. Gotiska Klubben ansvarar inte för nedan kommentarer.

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s