Gotiska Klubben

Höst – japansk haiku i tolkning av Jan Vintilescu

På den vissna grenen
har en kråka slagit sig ned –
det är höstkväll

Bashō

* * *

Höstmåne –
på min stråmatta
ligger furans skugga

Kikaku

* * *

En blomranka
har famnat mitt ämbar –
jag får be grannen om vatten

Chiyo-NI

* * *

Höststormen sopar
vildsvinen framför sig
som vissna löv

Bashō

* * *

I aftonljuset
på gränsvaktens lans
en trollslända

Buson

* * *


Ensam står
bland sjungande insekter
en liten nunna

Gonsui

* * *

Den lilla flicka
äter ensam sitt kvällsmål
i höstkvällen

Shōhaku

* * *

I skogen
spelar skogshuggaren
och hackspetten duett

Buson

* * *

Jag skalar ett päron
och dropparna glider ner
längs kniven

Shiki

* * *

Bashō 1644-1694
Kikaku 1660-1707
Chiyo-NI 1703-1775
Buson 1715-1783
Gonsui 1646-1722
Shōhaku 1649-1722
Shiki 1867-1902

tolk: Jan Vintilescu, BLM, 1955?

Written by gotiskaklubben

26 september, 2012 den 06:04

Publicerat i Gotiska Klubben

Ett svar

Subscribe to comments with RSS.

  1. Vackert. Ren naturkänsla. Skönt att slippa allt pladder. Där har vi glappkäftade svenskar mycket att lära av en del andra folk.

    Markus Andersson

    26 september, 2012 at 13:13


Kommentarer inaktiverade.