Gotiska Klubben

Did William Shakespeare write in swedish?

Carl-Goran_EkerwaldJo, mycket tyder på det. På svenska, danska, norska eller på någon slags nordiska. Här följer några rader, ja ren poesi faktiskt, av Carl Göran Ekerwald, från hans bok

Shakespeare – liv och tänkesätt

”Han heter Shakespeare. Han som skakar spjutet. I uppror mot människans villkor. Och som en besvärjelse – var finns den kärlek som försonar motsägelserna! Han skakar spjutet. ”Be for death”, ropar han. Var beredd att dö. Du har bara en dag kvar att leva. Vakna då äntligen. Namnet har någoting vikingamässigt över sig. Och man blir inte förvånad över att i texterna träffa på fostbrödarlag – man blandar blod under jordtorvan och svär att hämnas varandras död.

Man möter besvärjelsescener – hur man naken uppe på ett fjäll mitt i smällkalla vintern förbannar sina fiender – och man är mitt inne i den norska Frostatings-lagens beskrivning av hedniska sedvänjor. Det flyter mycket blod i Shakespeares dramer. Där finns samma fascination inför striden som i de isländska sagorna. Samma detaljrikedom i skildringen av fysiska skador. Och bland personer som burit namnet Shakespeare var det en på 1200-talet som blev hängd. En annan lyckades undkomma galgen genom att fly. De hade bott i den del av England som hette Danelagen och som i tvåhundra år styrdes av danska vikingar. Shakespeare använde själv ordet ”danskers”.

Det är allmänt kännt att dialekterna i det forna Danelagen innehåller en mängd med ord och vändningar av nordiskt ursprung. För en nordbo som läser Shakespeare är detta inflytande uppenbart. Han är vid sidan av Joyce den mest ”skandivaniserade” engelskespråkige författaren. Själva språket och tonen gör att Shakespeare kommer oss nära.

Barn kallar han ”barns”. Skura heter ”scoure”. Troll heter ”trull”. Prata heter ”prate”. Gröt heter ”groat”. Plocka heter ”pluck”. PISSMYRA HETER ”PISSMIRE”. Sommar heter och skrivs ”sommer”. Kungen är vild – ”o thou vilde king”. Att blod heter ”blood” förvånar inte. Men att Shakespeare rimmar ”blood” med ”good visar att han uttalade ordet ”blood” ungefär som vi uttalar ordet. Hans uttal har överhuvudtaget varit bondskt. Han rimmar t ex ”puck-luck…gone-done…can-swan…lass-was…move-love…stood-flood…mind-Rosalind…unkind-wind…find-Rosalind…”

Det förefaller som om Shakespeare uttalat ”flood, find, mind” som vi orden ”flod, finna, minne”. Om möjligt ännu närmare kommer han i olika uttryck. Vi säger ”väl och ve” Shakespeare ”Weal or woe” Vi säger ”om jag visste”. Shakespeare: If I wist…” ”Vi vet inte” blir till ”we wot not” Man driver gäck med någon, och han blir en ”gäck…becomes the geck”. Trumpter härbärgerar förebud om blod och död…”those clamorous harbingers of blodd and death…” Att vara vrång heter ”be wrangling”. Ingen bot heter ”no boot”. Dimma heter ”dimme”. Stupa heter ”stoop”.

Listan kunde göras lång. Och dess betydelse är inte bara att visa närheten mellan det nordiska och Shakespeare – den klarlägger också ett socialt sammanhang. En författare som så envetet gör bruk av lantortsbefolkningens ordval ocxh uttal kommer inte från engelsk överklass. Shakespeares språk bekräftar riktigheten i Carlyles ord om honom: ”Den där bonden från Stratford” En fattig, oskolad landsortsbo som fann en utväg att vidga sina vyer utöver mat för dagen.”

* * * * *

Text ur biografin ”Shakespeare – liv och tänkesätt” av Carl Göran Ekerwald. Norstedts förlag, 1998.

Ref: UiO-lingvist: – Engelsk er eit skandinavisk språk Apollon
Engelska kom med vikingarna enligt ny teori FT
Nya rön: Engelskan är nordisk DN
Gåtan om Shakespeare kan vara löst Sve
Gåtan om Shakespeare kan vara löst DN
Carl Göran Ekerwald: ”Lyssna med ögat” DN

Written by gotiskaklubben

1 december, 2012 den 15:42

Publicerat i Gotiska Klubben

18 svar

Subscribe to comments with RSS.

  1. Den roade mig.

    Nordbo

    16 augusti, 2009 at 19:00

  2. ”Han heter Shakespeare. Han som skakar spjutet. I uppror mot människans villkor. Och som en besvärjelse – var finns den kärlek som försonar motsägelserna! Namnet har någoting vikingamässigt över sig”.

    Tvärtom så menar forskare att Shakespeare är ett förolämpande, ironiskt namn som betyder ”runkare”. Se här:

    http://www.canada.com/vancouversun/news/story.html?id=01018bf2-83ef-4324-b514-ead6d25fb17f

    Citat:
    Michael Adams, a professor of linguistics at Indiana University, said researchers have come across names in old records like “John the Bastard.”

    “I think people took the view that there was nothing they could do about it,” said Patrick Hanks, editor of the Dictionary of American Family Names.

    “Shakespeare is probably an obscene name, originally, for a masturbator,” said Hanks.

    Gotiska Klubben svarar: Att skaka spjut eller att runka, vad är skillnaden? Att döda fienden, besvärja, eller att runka – det är ju samma sak. Och namnet förtäljer inte vem som skakade åt William Shakespear eller vart sädesväskan hamnade. Att han befruktade hela det engelska språket, det känner vi dock till.

    Gaut, den urnordiska guden, betyder ”han som utgöt” ja, förmodligen sin sädesvätska. Alla fäders urfader. Att Shakespeare hämtat sitt namn ur en gotisk tradition håller vi inte för otroligt.

    Vikinga/goter-språket är både rakt och symboliskt på en och samma gång. Det vill säga både dubbeltydigt och extremt konkret.

    Martin

    13 november, 2009 at 21:36

    • jävlar annamma – det där var riktigt bra skrivet

      tror du får till det som bäst när du bara kastar loss och låter det flöda som det vill

      zeno

      2 december, 2012 at 07:43

      • Är det mej du talar med?🙂 vad är bra? Mer, mer mer….!!!

        gotiskaklubben

        2 december, 2012 at 16:23

        • Våra förfäder levde i en tid där de kunde syssla med att ”utgota”.
          I VÅR tid så är frågan densamma som den fråga Gwain brottades med.
          Världen har förändrats. Vi måste förändras också.

          MartinA

          3 december, 2012 at 22:19

  3. Svenskhet kontra internationalism är en svår ekvation…

    Shakespeares nordismer åsido, minns hur vänstern var emot EU: hemska saker det där Europa, bättre att behålla statssocialism à la Albanien. På 80-talet vurmade samma vänsterkultur för Island där man minsann omdanade alla engelska låneord. ”Kringkastning” för TV osv.

    Nordisk kultur står sig bra i den internationella stormen tycker jag. Vikingatiden och asatro är ”stort” i USA-England. Det är bara här hemma som det nordiska ska hatas intill förintelse.

    svensson

    6 oktober, 2010 at 11:55

  4. Når man først legger merke til en feil, er det ikke da logisk å forvente at mere er feil?

    Hvis engelsk er et skandinavisk språk, hva da med nederlandsk? Jeg har aldri lært nederlandsk, men har ikke noe stort problem med å lese det. Jeg har problemer med islandsk, men ikke 1200 talls norsk.

    Hvorfor er det ikke Islandsk som har endret seg mye, og skandinavisk lite? Islendingene har utvilsomt beholdt mange norøne ord, men kan det samme sies om gramatikken?

    Jeg tror heller ikke det er tilfeldig at den ene professoren var tsjekkisk, da jeg har lest at tsjekkere som sier at språket deres ligger nærmere høytysk enn mange andre slaviske språk.

    Tyskerne har sin Slawenlegende, hvor de mener at slaviske språk er pidginspråk av tysk og vendisk, men kan ikke dette også gjelde høytysk? Dvs at høytysk er vel så mye pidgin som de beskylder slaviske språk å være? Walisisk ser umulig ut å forstå på papiret, men forstår du først uttalereglene, ser du fort at det ligner mye på engelsk og at det ikke lenger er like umulig. Det skulle ikke forundre meg om det er mye den rare ortografien, som gjør at de slaviske språkene virker så umulige å forstå.

    Uansett så har vi dialekt-kontinum i Europa, slik at alle forsto sine naboer. Hvor man trekker grensene blir da uansett noe vilkårlig, slik at man raskt trakk de etter den politiske virkeligheten på 1800 tallet, snarere enn hvordan språkene egentlig er beslektet med hverandre. Tyskerne gikk til krig mot Danmark på 1860 tallet fordi nasjonalistiske tyske filologer som Grimm-brødrene mente at de kunne spore at Jylland egentlig var tysk. Irrelevantheter som at jydene kunne forstå en nordmann eller svenske, men ikke en tysker, spilte naturligvis ingen rolle.

    Avslutningsvis. Når vi ser hvor idiotiske dagens skriftlærde er, og hvor mye de svindler for å oppnå sin politiske agenda, er ikke da logisk å anta at fortidens skriftlærde løy like mye, hvis ikke mer?

    Volksverhetzer

    2 december, 2012 at 07:06

    • Tar tid att läsa ditt inlägg, men det är mkt som är intressant i det du skriver.

      gotiskaklubben

      6 december, 2012 at 17:42

  5. Carl Göran Ekerwald är en fantastisk man!

    FT

    2 december, 2012 at 19:18

    • Instämmer till fullo.

      Har hört honom tala. Han är verkligen bildad och en mycket vacker person.

      Bergfast

      3 december, 2012 at 09:05

      • Aha,… hmmm..,

        Nu tror jag nog ändå att jag börjar ana….

        Det är antagligen Gotens – vänner -, som förmodligen inte alls gillar att jag bevistar, och kommenterar, på Gotens blogg…..

        Hmmm…..

        Så kan det nog vara…

        Nåväl….

        Adjö Goten. Lev väl….

        Bergfast

        3 december, 2012 at 23:26

        • Förstår inte vad du talar om. Men gott att du uttrycker dig litet mer kortfattat. Blir lättare att följa. Välkommen åter, Bergfast!🙂

          gotiskaklubben

          4 december, 2012 at 09:50

          • Tack.

            Bergfast

            5 december, 2012 at 09:29

  6. De flesta ord i ”Danelaw”-regionen uttalas exakt som på svenska, dvs bus uttalas buss inte ”bass” som i london-regionen. Mest likt är det faktiskt i East Midlands/Yorkshire, men även West Midlands dvs Stratford och Birmingham osv har en väldigt skandiavisk ton på sitt uttal.

    För mig är det fullständigt främmande att man i svenska skolor lär ut engelska med amerikanskt uttal, att vi är bra på engelska är en sak, men den dialekt vi talar på engelska känns tillgjord och oäkta, det hade varit mer ärligt att uttala orden på svenska när de stavas i stort sett likadant. Det finns ju trots allt tiotals miljoner britter som fortfarande använder våra uttal i deras modertunga.

    Svenskengelsk

    6 december, 2012 at 17:36

    • Helt rätt.🙂 Hade varit kul med en ljudfil för att illustrera hur du tänker.

      gotiskaklubben

      6 december, 2012 at 17:40

      • Hittade ett klipp jag letat efter länge!!!

        http://www.break.com/index/speak-english-2289215

        Hej hej

        27 december, 2012 at 23:47

        • Lyssna nu då!
          Visst låter det som danska?
          Kan någon tyda vad hon säger?

          Hej hej

          9 januari, 2013 at 17:48

          • Jag tror att mannen varit otrogen många gånger och kvinnan var upprörd över detta.
            Hon härmar vad han sagt till henne – att han skulle komma tillbaka m.m.
            Om man inte lyssnar på de enskilda orden, låter det som danska, tycker jag också.

            Sofia

            9 januari, 2013 at 19:11


Kommentarer inaktiverade.